Welcome

Rutas, sueños, arte...en la próxima estación.

Routes, dreams, art...at the next station.



Provenza y el sexto sentido.

Thursday, May 31, 2012

Provenza y el sexto sentido...6th sense Provence

¡Huele!...Smell!


¡Saborea!...Taste!


¡Contempla!...Look!


¡Escucha!...Hear!


¡Toca!...Touch!


¡Y sobre todo siente!..And the most important: Feel!



My way

Wednesday, May 30, 2012

La canción lo dice todo... Song explains all.
¿Y tú?¿Has encontrado tu manera?...And you?Have you found your way?

http://www.youtube.com/watch?v=6E2hYDIFDIU&feature=results_video&playnext=1&list=PL25A2D6499D7EE0F8

Francia. Desayuno al sur.

Tuesday, May 29, 2012

¡Qué vistas! ¡Esto es vida! Hombres con el periódico en la mano, jóvenes que vuelven despues de una noche de juerga, y sobre todo los primeros rayos del sol dando una iluminación especial a la ciudad. No me sorprende que varios artistas eligieran este destino para inspirarse.

Nice views! This is life! Men with the newspaper in hand, young people returning home after a night of revelry, and especially the first rays of the Sun giving a special lighting to the city. I am not surprised that several artists chose this destination for inspirating.



"La bahía de Marsella", Cezanne 1885.

"El estanque". Cezanne, 1876.

"Almendros en Provenza", Cezanne 1900

Noche estrellada, Van Gogh 1889

"Casa de Pere Lacroix", Cezanne 1873.

“Lujo calma y voluptuosidad”, Matisse 1904.

¿Un blog sin fotos?

Sunday, May 27, 2012

Recuerdo la primera vez que vi un blog, sinceramente no despertó en mi mucho interés.

I remember the first time I saw a blog, I didnt pay much attention.

Poco a poco se fue desarrollando la creatividad y fue formándose el concepto blogger. ¡Ahora es dificil reestructurar esa idea! Por lo menos para mí.

Creativity was gradually developed and the blogger concept was being shaped. Now it is difficult to restructure this idea! At least for me.

Cuando empecé a ser lectora para mí un blog era una forma de información. Dar a conocer a los demás alguna noticia, algún truco ó algún consejo. Desde que me animé a crear mi blog este concepto ha cambiado. Gracias a estos posts he encontrado una nueva forma de expresión.

When I first started being reader, a blog was a way of information to me. Share with others some news, some trick or some advice. Since I created my blog this concept has changed. Thanks to these posts I have found a new form of expression.

Reconozco que estoy en un momento de crisis bloguera: no puedo cargar fotos,¿debería ser esto importante? ¿o es fruto de las ideas preconcebidas que tenemos? Dicen que en momentos de crisis es cuando uno debe aprovechar los recursos para avanzar, quizás el destino me está poniendo a prueba. ¿Surgirá un nuevo concepto de blog después de todo esto? Quien sabe....

I admit that I am in a time of blogger crisis : I can not upload photos, should this be important? or is this the result of preconceived ideas that we have? They say that in times of crisis it is when one should take advantage of the resources to move forward, perhaps destination is testing me. Will a new blog concept emerge after all this? Who knows....

Francia. Señoritas de Avignon.

Friday, May 25, 2012


Todos mis viajes están unidos a alguna canción. En estos días de rutas por Francia os propongo una canción infantil, seguro que os suena la melodía. :)

All my travels are attached to some song. In these days of routes by France I propose a children's song, perhaps you know the melody. :)



Las señoritas de Avignon, Picasso, 1907.

Francia. Caminos de peregrinación I

Wednesday, May 23, 2012


Camino del Piamonte

    Mapa Camino Piamonte Santiago         
Distancias Camino Piamonte
Fuente: Gronze.com

SJ Pied de Port: Lugar en el que comienzan y concurren numerosas rutas jacobeas.

Lourdes:
Santuario Lourdes

Lourdes en Secondlife:
Carcassonne: Ciudad amurallada, información y visita virtual.


Camino de Arlés.

Mapa Camino Arles Santiago
Distancias Camino Arles

Francia. Caminos de peregrinación.

Tuesday, May 22, 2012


File:Ways of St. James in Europe.png

Copyright Manfred Zentgraf D-97332 Volkach. Rutas Jacobeas.


Expansión de Cluny por Europa.

Existen muchas rutas para recorrer Francia. La importancia de los caminos de peregrinación recae en que fueron una via para extender la cultura. El arte románico se difundió y evolucionó a través de estas rutas, por eso es tan interesante analizarlos, son una huella de gran valor cultural, no únicamente religioso.

There are many routes to go through France. The importance of pilgrimage paths is based on being a way to spread the culture. Romanesque art was disseminated and developed through the routes of pilgrimage, thats why it is so interesting to analyze them, they are a great value not only religious, but also a cultural footprint.

Próxima estación: Francia.

Monday, May 21, 2012

País mágico. De Sur a Norte, de Oeste a Este. ¿Listos para descubrir una tierra única?



Magic country. From South to North, from West to East. Are you ready to discover a unique land?


Getaria 3D


p038_f01.jpg

2012 Model Your Town

Diarios del Ron

Sunday, May 20, 2012

Volareeee uuooo uuooo cantareeeee uuuoooo uuooo uuooo uuoooo

Esta película crea un ambiente realmente especial. La banda sonora, los paisajes, la ambientación, son fantásticas. La historia en sí es simple: un periodista que consigue un puesto en el periódico de San Juan en Puerto Rico y se ve envuelto en tramas especulativas, todo ello regado con litros de alcohol. Cuando ví esta película lo de menos para mí fue el argumento en si, hasta que supe que el protagonista de esta historia fue amigo personal de Deep y esta movie es un homenaje a él.

This film creates a truly special atmosphere. The soundtrack, the scenery, the atmosphere are fantastic. The story itself is simple: a journalist who gets a job in the newspaper of San Juan, Puerto Rico and becomes involved in speculative plots, everything watered with liters of alcohol. When I saw this film the least important for me was the argument itself, until I knew that the protagonist of this story was a personal friend of Deep and this movie is a tribute to him.

Os dejo algunos retazos de la peli.
 
I leave some bits and pieces of the movie.

http://www.youtube.com/watch?v=CF2uMZsV79M

http://www.youtube.com/watch?v=Md5YQNdsVcU&feature=relmfu

 
 



El origen perdido

Saturday, May 19, 2012

Acabó una semana caótica, sin un sólo minuto para mi misma. Porque escribir en el blog implica esto, dedicar unos minutos a pensar qué contar, cómo contarlo y sobre todo detenerse a encontrar las palabras adecuadas. En nuestro mundo de prisas hay veces en que la reflexión no encuentra su espacio,  pero lo bueno es que sabemos que tarde o temprano el cuerpo nos exigirá volver a centrarnos.

A chaotic week finished, without a minute for myself. Because blogging implies time, dedicate a few minutes to think about what to tell, how to tell it and above all take a break to find the right words. In our fast world there are times in which the reflection doesnt find its place, but the good news are that we know that sooner or later time will require us to refocus.

No sólo se necesita reservar tiempo para escribir, también para leer. En ambos casos es un ejercicio de abstracción.

Not only time is needed to set write, also to read. In both cases it is an abstraction exercise.

Hoy os voy a hablar del libro que estoy a punto de terminar, se trata de "El origen perdido", de Matilde Asensi. Una historia que comienza en Barcelona pero que en el transcurso del libro nos traslada a Bolivia. A lo largo de sus páginas el lector va descubriendo una cultura distinta desde la perspectiva de tres jóvenes catalanes.Hay una gran parte ficticia en sus páginas y en ocasiones el desarrollo de la trama es más bien lento, pero a mi me ha despertado el interés por antiguas civilizaciones, por el origen del lenguaje, por diferentes formas de escritura. No espereis un libro de historia, es más bien un libro de aventuras basado en legados históricos.

Today I will talk about the book that I am about to conclude, "The lost origin", of Matilde Asensi. A story that begins in Barcelona but that in the course of the book takes us to Bolivia. Throughout its pages, the reader discovers a different culture from the perspective of three young Catalans.There is a large fictional part on their pages and sometimes the development of the plot is rather slow, but it has awakened the interest for ancient civilizations to me, for the origin of the language, for different ways of writing. Dont expect a history book, it is more like a book of adventures based on historical legacies.

Podría contar mucho más, pero creo que si os gustan las novelas de aventura y os atraen antiguas civilizaciones lo mejor es que cojais el libro y empeceis a leerlo. Después, si queréis, lo comentamos. :).

It could tell much more, but I think that if you like the adventure novels and you feel  attracted by ancient civilizations the best is that you take the book and begin to read it. Later, if you want, we discuss it. :).

Ah y para terminar quiero hacer referencia a un post que publiqué hace tiempo, relacionado con todo esto.

Oh and finally want to refer to a post that I published long ago, related to all this.

http://www.selenaenlaproximaestacion.blogspot.com.es/2012/03/mexico-visita-arqueologica.html

Un lector/ A reader

Friday, May 18, 2012


Hallo, schön, liebe Leserin, lieber Leser, dass Du das liest. Zur Zeit frage ich mich, warum so viel menschen wie ich auch ich so gerne Blogs lesen. Um mich einer Antwort zu nähern, will ich erst Mal schreiben, weshalb ich Selena`s Blog lese, und warum Du, falls dies dein erster Besuch hier ist, wiederkommen und Selena`s Blog lfolgen solltest. Ich würde mich freuen, wenn Dich mein Text interessiert, und wenn Du mir sagen würdest, warum Du Selena`s Blog und auch andere Blogs liest. Ich danke Selena, die mir großzügigerweise so wie ihren anderen Lesern die Möglichkeit gibt, hier in ihrem Blog zu posten.
Hello, nice, dear reader, that you read this. At present, I wonder why so many people just as me love to read blogs. To approach an answer I will write about why I read Selena `s blog and, in case that this is your first visit here, why you should come back and read her blog, too. I would be happy if you are interested in my text, and if you would be so kind to tell me why you read Selena's blog and other blogs. I thank Selena, which gives me generously as their other readers the opportunity here to post on her blog.
Nun, ich lese Selena`s Blog (http://selenaenlaproximaestacion.blogspot.de/ ) weil ich hier inspirierende, verlässliche Fakten und authentische Impressionen und Emotionen finde, in flüssigem Stil auf den Punkt gebracht.
Well, I read Selena's blog at http://selenaenlaproximaestacion.blogspot.de/ because I find there inspiring reliable facts and authentic impressions and emotions brought o me in a liquid style right to the point.
Selena bezeichnet sich selbst als unermüdliche Reisende und leidenschaftliche Kunstliebhaberin. Damit hat sie recht, wie ihr Blog zeigt. Und sie scheint mir eine Entdeckerin zu sein, so wie es ja schon viele Menschen aus Spanien waren :-).
Selena describes herself as a tireless traveler and passionate art lover. And she is, as her blog proves. And she seems to me to be an explorer and discoverer also, as so many people from Spain have been :-).
Kunst, Architektur und andere kulturelle Errungenschaften aus Gegenwart und Vergangenheit spiegeln sich in Ihren Beiträgen. Und sie zeigt neue Möglichkeiten wie den Einsatz des Internet, etwa von virtuellen Welten, als Medium zur Verbreitung von Freude an Kunst. Auch die heutige gesellschaftliche Realität und tiefgründige Gedanken zum Leben überhaupt sind in selenaenlaproximaestacion genauso finden wie einfach gute positive Unterhaltung. Und nicht zu vergessen, Selena`s vor kurzem begonnener Fortsetzungsroman Le Chat Noir, dessen nächste Folge ich mit Spannung erwarte! Alles in allem ein Mix, der mir sehr gut gefällt.
Art, architecture and other cultural achievements of past and present are reflected in your posts. And it shows new possibilities such as the use of the Internet, such as virtual worlds as a medium to spread joy in art. Even today's social reality and profound thoughts on life in general are just as easy to find in selenaenlaproximaestacion as good positive entertainment. And do not forget Selena's recently begun serialized novel Le Chat Noir, whose next episode I await with interest! All in all, a mix that I like very well.
Selena nimmt uns, ihre Leser, in ihren seit Längerem zweisprachigen Postings (Spanisch und Englisch, toll zum Lernen) mit auf ihre Touren durch die virtuelle und die reale Welt und lässt uns an Ihren Entdeckungen teilhaben. Manchmal schreibt sie einen stets angenehm zu lesenden, zum Nachdenken anregenden Text, manchmal reicht die Veröffentlichung eines weiterführenden Links. Immer sind ihre Hinweise an den Stationen ihrer Reise für mich die Möglichkeit, selbst weiter auf Entdeckungsreise zu gehen. Ich kann sagen, dies bereichert mein Leben. Danke, Selena.
Selena takes us, their readers, in their posts which since many month now are bilingual (Spanish and English) along with her to her tours through the virtual and the real world, letting us share her discoveries. Sometimes she writes an always enjoyable, thought-provoking text, sometimes it is enough to publish a link which we can use for further information. Her hints and advices at her stations are always for me the opportunity to even further exploring. I can tell, this her blog has enriched my life. Thank you, Selena.
Einige Beispiele zum selber Beurteilen, verpasse sie nicht:

Some examples for you to judge for yourself, do not miss it:
http://selenaenlaproximaestacion.blogspot.de/2012/03/mexico-arte.html
http://selenaenlaproximaestacion.blogspot.de/2012/03/le-corbusier-mobiliario.html
http://selenaenlaproximaestacion.blogspot.de/2012/05/desde-mi-libertad.html
http://selenaenlaproximaestacion.blogspot.de/2012/01/holanda-de-stijl.html
http://selenaenlaproximaestacion.blogspot.de/2012/02/asha.html
http://selenaenlaproximaestacion.blogspot.de/2012/04/gallery-weekend-berlin-2012.html
http://www.youtube.com/watch?v=qEt-imnHJJ4&feature=fvst
http://selenaenlaproximaestacion.blogspot.de/2012/05/rafael-moneo.html
Das war`s für heute, danke für die Aufmerksamkeit. Bis zum nächsten Mal, dann würde ich gerne einige Meinungen und Erkenntnisse ansprechen, die mir gerade in der jetzigen Finanzkrise relevant erscheinen. Und ich wüsste gerne Eure Meinung dazu.
That's it for today, thank you for your attention. Until next time, I would like to share some opinions and scientific information with you that I consider particularly relevant in the current financial crisis.
And I'd like to know what you think.
Emile


Hola, bueno, querido lector, querido lector, gracias por leerme. En la actualidad, me pregunto por qué a tanta gente como a mi, le encanta leer blogs. Escribo este post para explicar por qué me gusta leer el blog de Selena y otros. Yo sería feliz si usted está interesado en mi texto, y quiere compartir sus motivaciones. Doy las gracias a Selena, que me da generosamente la oportunidad de publicar en su blog.
Bueno, he leído http://selenaenlaproximaestacion.blogspot.de/
porque me parece esta información inspiradora, fiable y de entretenimiento, presentado de una manera auténtica y agradable .

Selena se describe a sí misma como una viajera incansable y apasionada amante del arte. Así que ella tiene razón, como lo demuestra su blog. Y me parece una aventurera y exploradora, como tanta gente de España ya lo eran :-).
Arte, arquitectura y cultura en general, pasado y el presente se reflejan en sus mensajes durante bastante tiempo bilingüe, las posibilidades futuras de desarrollo del blog son infinitas. Sin embargo, la realidad social y pensamientos profundos se puede encontrar aquí, así como entretenimiento positivo. Y no hay que olvidar  su novela por entregas de Le Chat Noir! En definitiva, una mezcla que me gusta mucho.

Selena nos lleva, a sus lectores, en sus posts durante algún tiempo bilingüe (Español e Inglés), con sus giras a través de lo virtual y el mundo real, permitiéndonos compartir sus descubrimientos. A veces escribe en un tono agradable,  otros invita invita a la reflexión de texto, a veces lo suficiente como para publicar un enlace. Sus referencias me provocan y me hacen querer explorar aún más. Que puedo decir, esto ha enriquecido mi vida. Gracias, Selena.
Algunos ejemplos para que usted pueda juzgar por sí mismo, no te lo pierdas:
http://selenaenlaproximaestacion.blogspot.de/2012/03/mexico-arte.html
http://selenaenlaproximaestacion.blogspot.de/2012/03/le-corbusier-mobiliario.html
http://selenaenlaproximaestacion.blogspot.de/2012/05/desde-mi-libertad.html
http://selenaenlaproximaestacion.blogspot.de/2012/01/holanda-de-stijl.html
http://selenaenlaproximaestacion.blogspot.de/2012/02/asha.html
http://selenaenlaproximaestacion.blogspot.de/2012/04/gallery-weekend-berlin-2012.html
http://www.youtube.com/watch?v=qEt-imnHJJ4&feature=fvst
http://selenaenlaproximaestacion.blogspot.de/2012/05/rafael-moneo.html
http://selenaenlaproximaestacion.blogspot.de/2012/03/la-pepa.html

Eso es todo por hoy. Hasta la próxima, me gustaría compartir algunas opiniones y la información científica con usted que considero particularmente relevante en la actual crisis financiera.
Y me gustaría saber lo que piensas.


Emilio


 

Rafael Moneo

Wednesday, May 09, 2012

Premio Príncipe de Asturias de las Artes 2012





Vespa a punto

Monday, May 07, 2012



Dicen que en Secondlife muchos realizan los sueños que no se atreven a perseguir en la vida real. Otros se muestran tal cual son. Yo soy una mezcla de ambas. Igual de viajera y amante del arte, pero quizás más tímida, por ejemplo en la vida real nunca me subiría a un escenario y en el mundo virtual lo he hecho.

It is often said that Secondlife is a platform where people follow the dreams they don´t dare to make reality in real life. Others just express themselves as they are. I am a mixture of both. As traveller and art lover as real life, but perhaps more shy, for example in real life I would never get on stage and I've done it in virtual world.

Quiero aprovechar este post para dar las gracias a todos los que me dieron una oportunidad en Theatre on the Hill y disculparme por no haber podido estar a la altura por mis limitaciones en la red. No os olvido y os quiero mucho.

I want to thank everyone who gave me an opportunity at Theatre on the Hill and apologise for not being able to be at the height for my limitations in the network. I don´t forget you and I love you very much.

Ahora me encuentro perfilando un nuevo proyecto para el blog, en el que habrá parte de sueño y parte de mí misma, rutas reales e imaginarias, arte realista y abstracto. Con mi vespa vintage recorreremos cielo y tierra. Y Secondlife estará siempre presente, pero de otro modo.

Now I'm outlining a new project for the blog, which will be part of a dream and part of myself, real and imaginary routes, realistic and abstract art. With my vintage Vespa we will run by heaven and Earth. And Secondlife will be always present, but in other way.

Os espero en la próxima estación.

See you at the next station.

Cruce de caminos

Saturday, May 05, 2012



Hay momentos en los que una debe tomar una decisión, bien porque las circunstancias le obligan o porque una siente que no puede seguir avanzanzo en una dirección. Ante este cruce de caminos y tras muchos problemas técnicos, días intentando entrar en SL sin suerte, errores al cargar las fotos de Secondlife en el blog, siento que llega el momento de anunciaros que he decidido dar una nueva dirección al blog. Si técnicamente me es posible seguiré hablando de Secondlife pero no será la temática principal de "Selena en la próxima estación".

There are moments in which you must take a decision, either because the circumstances force you or because one feels that cannot keep on walking in one direction. Before this junction of roads and after many technical problems, days trying to enter in SL without luck, errors loading the photos of Secondlife on the blog, I feel that it is the moment to announce that I have decided to give a new direction to the blog. If it is technically possible I will continue talking about Secondlife but it won't be the main thematic of "Selena at the next station".

Muchas gracias por vuestro cariño.

Thank you very much for your love.

¿Diario ó libro?

Thursday, May 03, 2012


Fresco de Pompeya de una mujer joven con punzón y códex.

Fresco of a young woman with punch and Codex of Pompeii.




La cantidad de secretos que nos desvela esta pintura: muro como soporte, metodo de escritura, ropas, accesorios y peinados de la época, fisionomía. Y otros tantos secretos por desvelar. Por todas esas razones adoro esta imagen.

The amount of secrets that this painting reveals: wall as painting tool, method of writing, clothes, accessories and hairstyles of the past-time, physiognomy.  And many other secrets not revealed. For all these reasons I adore this image.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...